PDA

View Full Version : NWN2 multilingual?


specialghost
25-10-2006, 21:12
Hallo,

wollte von ATARI wissen ob NWN2 hierzulande auch komplett in Englisch (Text und Sprachausgabe) spielbar ist, a'la Fahrenheit? Müsste dann nicht zu nen teueren US-Import greifen. Danke im Voraus!

Avantenor
25-10-2006, 21:43
http://forums.eu.atari.com/showpost.php?p=923838&postcount=2

specialghost
02-11-2006, 14:58
So, können mir hier Besitzer der dt. NWN2 Version bereits bestätigen ob ich es 100% in Englisch spielen kann? Gilt das auch für die Standard-Version, oder nur für die CE?

Avantenor
02-11-2006, 15:03
Mist, reine Quotes darf ich nicht posten, also schreib ich noch irgendwas dazu. Die Infos sind im Quote.
Avantenor schrieb am 02.11.2006 um 13:29 Uhr:

Aus dem offiziellen Forum, von einem User: (http://nwn2forums.bioware.com/forums/viewtopic.html?topic=506688&forum=116)
When you purchase the multilingual european limited edition of NWN2 you will only be asked once by "install shield" what language you want to use for installing. The whole game is in this language then.

As this is rather uncommon I thought I'll bring it to your attention once more.

specialghost
02-11-2006, 16:55
Sorry Avantenor, aber damit ist meine Frage noch nicht beantwortet. Ich möchste gerne wissen ob die normale Version auch multilingual ist, nicht nur die Limited Edition.

Avantenor
02-11-2006, 17:46
Mit 90% Wahrscheinlichkeit, so wie auch viele der letzten Atari-Spiele mehrsprachig waren (Fahrenheit, Dragonshard). Aber Du kannst Dich auch gerne in den Foren umschauen.

Durim
03-11-2006, 17:12
Hat inzwischen mal jemand ausprobiert, ob sich die Standard-Edition in Englisch installieren lässt? Ich würde gerne sicher wissen, ob ich für komplett englisch die UK-Version kaufen muss, oder ob ich zur deutschen Standard-Version greifen kann. Limited ist mir zu teuer.

Therak
03-11-2006, 18:44
Tzk, ja, auch die Standard-Edition ist multilingual. In der CE-Packung befindet sich nämlich nichts anderes als die DVD samt Hülle der Standardedition.

Durim
04-11-2006, 01:00
Muchas gracias! C'est une bonne nouvelle. Now I can play in any language I like! :bravo: Atari sollte das ruhig mehr bewerben, es ist ein echtes Kaufargument für mich (und bestimmt auch für andere). Man könnte es wenigstens auf die Packung schreiben.

tanita
04-11-2006, 01:42
allerdings ist es gar nicht so einfach "mal eben" die sprache zu wechseln - zumindest bei mir erschien der sprachauswahl-dialog beim installieren nur bei der _allerersten_ installation! um ihn später wieder zu aktivieren musste ich erstmal den passenden schlüssel in der registry suchen und löschen...

Lialynne
04-11-2006, 08:11
Na gut, aber weiterhin hat man nur englische Stimmen zur Auswahl bei der Erstellung seines PC's. Das ist zwar nicht weiter tragisch aber es klingt halt blöd, wenn alles um mich herum in Deutsch flucht und schreit und lacht und ich die einzige bin, die Englisch quakt.

Therak
04-11-2006, 10:25
Wenn du ganz runterscrollst findest auch vier komplett deutsche Stimmsets.

Hoffentlich bekommen wir nach dem Wochenende zu den fehlenden Stimmen mal ein Statement - da der betreffende Thread aber immer weiter nach unten rutscht ist die Chance schlecht, dass er bemerkt wird. Vielleicht mal nen neuen erstellen und ständig nach oben schieben :D

tanita
04-11-2006, 12:40
tja, da ist die frage wohl:

hat jemand geschlampt, also die dateien nur vergessen? oder wurden sie nicht rechtzeitig fertig - voiceart kann dauern, sollte sogar, sonst wirds peinlich.

übrigens habe ich jetzt nochmal neu und auf englisch installiert, die sprecher sind - wie erwartet - wesentlich besser, frischer, machen einfach mehr spaß; und vor allem sind lippenbewegungen und mimik nun fast sprachsynchron, das hat mich bei den ansonsten erträglichen deutschen stimmen ziemlich gestört.

aber trotzdem ist es schade, dass wir nur eine halbherzige, lückenhafte übersetzung des spiels vor uns haben, denn wer den gleichen preis zahlt sollte auch die gleiche qualität bekommen - egal in welchem land.

Lialynne
05-11-2006, 11:09
Ja, die paar deutschen Stimmen habe ich gefunden. Allein die Art, wie sie benannt wurden, läßt bei mir die Hoffnung aufkeimen, dass die richtigen Stimmen, immerhin haben sie ja auch deutsche Beschreibungen, vielleicht in einem Patch nachgeliefert werden.
Meint ihr denn, man kann sie bei seiner liebgewonnenen PC dann auch nachträglich verwenden? Bei NWN 1 ging es jedenfalls, dass man seinen Charakter nachträglich modifiziert.

Therak
05-11-2006, 11:53
Ich habe folgende Theorie:
Die alten Stimmen mußten ja nicht aufgenommen und lokalisiert werden, sie waren ja schon vorhanden. Also bekam das Übersetzungstudio nur die vier neuen Stimmen zugeschickt, welche sie auch übersetzt haben. Als dann die DVDs gepresst wurden, hatten man für die alten Stimmen kein Material, da das Übersetzungstudio ja nur die vier neuen Stimmen geliefert hat.

Oder: Man wollte sich von der grottigen alten Syncro verabschieden ;)


Das Problem ist, dass anscheinend viele NPCs die Standardstimmen aus NWN 1 bekamen und beim Anklicken nur englische Wortfetzen ala 'How are you?' entgegenschmettern.

Atari hat jetzt drei Möglichkeiten:

Alles so lassen wie's ist.
PRO: Kostet nüschts!
KONTRA: Spieler sauer, versaut die Atmosphäre der lokalisierten Versionen (nehme mal an, der Fehler ist in jeder nicht-englischen Version).

Die alten Stimmen aus NWN 1 reinpatchen
PRO: Kostet nur Zeitaufwand
KONTRA: Die Stimmen waren größtenteils sehr schlecht und passen auch nicht mehr richtig zu den neuen, viel besseren Stimmen.

Die fehlenden Stimmen aus NWN 1 neu aufnehmen lassen
PRO: Spieler sind glücklich, kostet nur Zeitaufwand (falls die Stimmen nur vergessen wurden)
KONTRA: Kostet Geld (falls sie wirklich neu aufgenommen werden müssen)

Manex
05-11-2006, 12:42
Das das Spiel nicht fertig ist, ist ja sowas von offensichtlich!

Und bei der liebe zum Detail die hier in das Spiel gesteckt wurden kann ich nicht glauben das jemand der sich soviel Mühe mit diesem "eigentlichen" Kunstwerk macht ...dann hingeht und es unfertig ..und mit so offensichtlichen Fehlern einfach auf den Markt schmeißt und sich gut dabei fühl. Ich denke es gab einfach druck von oben, damit das Spiel noch vor dem Weihnachtsgeschäft auf dem Markt ist, bzw Ende Oktober als Deadline gesetzt war. Es gibt da mehr als nur die Entscheidung "fertig oder nicht" das sind Vertragsklauseln die teilweise richtig teuer werden können wenn bestimmte Termine nicht eingehalten werden können.

Ich weiß nicht ob es Absicht ist ..aber die deutchen PC-Stimmen waren schon immer grotten schlecht. Weshalb ich persönlich die englischen lieber mag. Vllt gibt´s einfach keine guten deutschen Syncron-Sprecher ?!?
Das hat man ja auch bei Filmen und Serien oft das die deutsche übersetzung irgendewie an Charakter einbüßt. Who knows.

Um ehrlich zu sein wäre mir das Spiel mit englischer Sprache ..aber deutschem Text und Untertiteln lieber gewesen :mad:

Therak
05-11-2006, 12:44
Dann spiel's halt in Englisch? Es gibt genügend Serien und Spiele die auf Deutsch besser klangen als im Original, es hängt halt immer davon ab wie viel Erfahrung das Syncronstudio hat und vor allem wie viel Wert man in die Übersetzung legt.

LadyFelana
05-11-2006, 13:04
In gewisser Weise zeigt es doch, das vom Publisher wenig interesse an das fertige Produkt bestanden hat. Man braucht doch nur die Meldungen in der Presse verfolgen. Die da lauten, das Atari Geldsorgen hat. Da war der Verkauf von NWN 2 doch gerade recht. Glaube nicht, das die Entwickler diese Entscheidung getroffen haben. Wenn die finanzielle Unterstützung ausbleibt, können die es auch nicht fertig stellen, so wie es angedacht war. Aber das geht auch anderen Entwicklerstudios nicht anders.

Manex
05-11-2006, 13:09
Dann spiel's halt in Englisch? Es gibt genügend Serien und Spiele die auf Deutsch besser klangen als im Original, es hängt halt immer davon ab wie viel Erfahrung das Syncronstudio hat und vor allem wie viel Wert man in die Übersetzung legt

^^ gute idee, wieso bin ich da nicht gleich drauf gekommen *ironie off* rolleyesa

tanita
05-11-2006, 13:24
eine gute übersetzung kostet geld, viel geld, und zeit obendrein - zumal die "guten" sprecher auch gut ausgebucht sind. das darf dennoch kein grund sein, eine lokalisierte version dermaßen schlampig abzuliefern, erst recht nicht wenn das spiel mit dem argument "um euch die bestmögliche qualität zu liefern" mehrfach verschoben wurde.

das spiel auf englisch zu spielen mag für viele eine alternative sein, dann passen auch die lippenbewegungen besser etc. aber grad soviele spieler wollen oder können nicht auf englisch spielen, und pochen zu recht auf eine sorgfältig produzierte, geldwerte deutsch fassung des spiels. wenn atari das nicht hinkriegt, dann sollen sie bitte erst gar keine deutsche fassung anbieten...

mal unabhängig davon was atari macht, bzw. noch machen muss - wäre es technisch denkbar die stimmen selbst neu zu machen? ich denke _das_ könnte die community hinkriegen - und wer wer nicht begeistert wenn er wüßte dass seine stimme aus tausenden von pc-lautsprechern dröhnt...?

Manex
05-11-2006, 13:31
Rein technich sollte das kein Problem sein, was ich mir schwieriger Vorstelle ist geeignete Sprecher zu finden.

Lialynne
05-11-2006, 14:39
Ich fand's es jedenfalls ziemlich cool, das bei Sacred sehr bekannte Synchronsprecher benutzt worden sind. Wie beispielsweise für die Vampirin die Stimme von Gillian Anderson. Ich meine, ich hätte bereits bei NWN 2 eine relativ prominente deutsche Stimme gehört, und zwar bei Khelgar, dem Zwerg. Ist das nicht die deutsche Stimme von Gimli?

Therak
05-11-2006, 16:58
Uh nein, der Bud Spencer-Sprecher äh... sorry, Gimli hört sich anders an ;) Zu hören ist der Mann auch bei Sacred Underworld, Khelgar hat ne viel rauere Stimme. Jedoch meinen manche in der Druiden oder der Hexenmeisterin die Stimme von Imoen (Baldur's Gate 2) rauszuhören...

tanita
05-11-2006, 17:54
na, mir gehts ja nicht darum, die ganze kampagne neu zu synchronisieren, sondern einfach darum eine von spielern geschaffene auswahl an charakterstimmen zu haben. ich find's eh ziemlich peinlich, dass bei _soviel_ gesampletem o-ton grad die paar wenigen schnipsel für den spielercharakter fehlen... keine ahnung wie lange das synchrostudio zeit hatte für die kampagne, aber die eine stunde extra wäre doch sicher noch drin gewesen?

Manex
05-11-2006, 18:52
na, mir gehts ja nicht darum, die ganze kampagne neu zu synchronisieren, sondern einfach darum eine von spielern geschaffene auswahl an charakterstimmen zu haben. ich find's eh ziemlich peinlich, dass bei _soviel_ gesampletem o-ton grad die paar wenigen schnipsel für den spielercharakter fehlen... keine ahnung wie lange das synchrostudio zeit hatte für die kampagne, aber die eine stunde extra wäre doch sicher noch drin gewesen?


Genau das ist ja das was mich so stuzig macht, es ist wirklich kein ding gewesen das auch noch mit zu erledigen, eigentlich ne Selbstverständlichkeit. Mich wunderte es eh schon das die Stimmen englich sind, und dann quasi nur 4 Bedarfsstimmen noch schnell mit dazu gepackt worden sind ....von deren Qualität ich mal nicht sprechen möchte^^ ...ich denke das spiel ist einfach nicht fertig geworden.